Dúvidas
A primeira e maior dúvida ou o equívoco de muitas pessoas, é quanto à grafia do nome próprio Internet (portanto, inicial maiúscula) e o protocolo “internet” (grafado em minúsculas).
Da minha parte, sempre que cabível e/ou socialmente apropriado, dou ênfase quando se escreve Internet, o nome próprio, erroneamente em minúsculas — sempre visando a manutenção da cultura:
Da Europa, em Portugal, achamos:
‘Internet e internet
A propósito da inicial desta palavra desejo lembrar que as palavras inglesas “internet” e “Internet” referem duas coisas diferentes. Em português, além do significado de “Internet”, parece-me que “internet” é usada também com dois significados. Para compreender este fenómeno, talvez seja necessário conhecer um pouco da história recente da tecnologia da informação.
De acordo com os cientistas e técnicos, em 1968 uma agência americana de projectos de investigação avançada (ARPA) decidiu trabalhar sobre um projecto que permitiria interligar os vários computadores dessa agência. A esta interligação de computadores chamaram rede (em inglês “net”) e o projecto foi usado com sucesso pela primeira vez em Outubro de 1969. Nessa altura, chamavam-lhe ARPANet.
Em 1974 os investigadores desenvolveram uma linguagem comum de comunicação entre diferentes redes de computadores, e chamaram-lhe “transmission control protocol/internet protocol” (TCP/IP). Quando se refere o protocolo internet, a grafia é com letra minúscula.
Depois desta data surgiram tantas redes de computadores e tantos protocolos de comunicação distintos que o sistema se tornou caótico.
Finalmente, em 1982 decidiu-se a nível internacional adoptar os protocolos TCP/IP para comunicação entre as várias redes existentes, e chamar Internet à enorme rede assim obtida. Esta rede deve ser escrita com maiúscula!
A internet a que actualmente nos referimos é um caso particular da Internet. Trata-se de um projecto criado em 1989 por cientistas do CERN, em Genebra, com o objectivo de facilitar a pesquisa de documentos. Em 1991 esse projecto foi disponibilizado para uso público com o nome “World Wide Web”, ou WWW. Trata-se de um conjunto de ficheiros de hiper-texto (porque contém textos, sons e imagens), residentes em vários computadores, e que podem conter informações sobre como consultar outros ficheiros que podem estar, eventualmente, noutros computadores.
** Não conheço nenhuma tradução aceitável para “World Wide Web”, e habituámo-nos a chamar-lhe “a internet”. Os anglófonos chamam-lhe “Web” (Teia), e escrevem com maiúscula.
Resumindo: se nos referimos à rede de redes de computadores mundial, usamos a letra maiúscula – a Internet. Se nos referimos a um dos protocolos de comunicação de dados usado por essa rede, devemos usar a letra minúscula – protocolo internet. Se nos referimos à informação ligada por ligações de hiper-texto, usamos também a letra minúscula – a Internet.
Neste último caso julgo que deveríamos usar outro nome, mas este já está a generalizar-se e parece-me que será difícil mudar os hábitos.’
►►Em: Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/internet-e-internet/11571 [consultado em 11-07-2020]
🎖️ Este é o melhor artigo que já li sobre “internet” (minúsculas) e “Internet” (maiúscula):
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/internet-e-internet/11571
✍️ ** Quanto à rede WWW eu sempre traduzi para o brasileiro como: “Teia do tamanho do mundo” (maior aproximação), por analogia “Teia Global” (conceituação) — e continuo achando consistente e apropriada, visto que “teia” se refere aos pontos (aparelhos) e às interligações entre eles, por qualquer meio e que tem o mesmo princípio geométrico da teia fabricada por uma aranha, “mapas mentais”, organogramas complexos, etc.